No exact translation found for نمو متواصل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic نمو متواصل

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • in Bekräftigung der Entschlossenheit der Mitgliedstaaten, auch weiterhin alles in ihren Kräften Stehende zu tun, um Konflikte beizulegen, ausländische Besetzung zu beenden, gegen Unterdrückung vorzugehen, Armut zu beseitigen, ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum, eine nachhaltige Entwicklung, weltweite Prosperität, eine gute Regierungsführung, Menschenrechte für alle und Rechtsstaatlichkeit zu fördern, die interkulturelle Verständigung zu verbessern und die Achtung aller Religionen, religiösen Werte, Weltanschauungen und Kulturen zu gewährleisten,
    وإذ تؤكد عزم الدول الأعضاء على مواصلة بذل كل ما في وسعها من أجل حل الصراعات وإنهاء الاحتلال الأجنبي والتصدي للقمع والقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة والازدهار العالمي والحكم الرشيد وحقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون وتحسين التفاهم فيما بين الثقافات وكفالة احترام جميع الأديان أو القيم أو المعتقدات الدينية أو الثقافات،
  • Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf die Beseitigung der Armut und die Förderung eines dauerhaften Wirtschaftswachstums, einer nachhaltigen Entwicklung und weltweiten Wohlstands für alle;
    ونؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المتواصل وتحقيق التنمية المستدامة والرفاه العالمي للجميع؛
  • besorgt darüber, dass die gegenwärtige Erholung der Weltwirtschaft ungleichmäßig verläuft, jedoch entschlossen, sicherzustellen, dass sie zu einem beständigen Wachstum der Weltwirtschaft, zu nachhaltiger Entwicklung und zu einer dauerhaften Lösung des Auslandsverschuldungsproblems der Entwicklungsländer führt,
    وإذ تشعر بالقلق إزاء تفاوت معدلات الانتعاش الاقتصادي في العالم في الوقت الراهن، ولكن تصميما منها على كفالة أن يؤدي إلى نمو اقتصادي عالمي متواصل، وإلى تنمية مستدامة وإلى حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية،
  • Ein wesentlicher Bestandteil der Lösung der weltweiten Krise ist die Unterstützung der Entwicklung, unter anderem durch Maȣnahmen, die auf die Förderung eines dauerhaften Wirtschaftswachstums, die Beseitigung der Armut und die nachhaltige Entwicklung abzielen.
    ودعم التنمية جزء أساسي لا يتجزأ من حل الأزمة العالمية، بسبل منها الإجراءات الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي المتواصل والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
  • Kurzfristige Maȣnahmen zur Folgenmilderung sollen unter Berücksichtigung langfristiger Ziele erfolgen, insbesondere der Ziele betreffend die Beseitigung der Armut, die nachhaltige Entwicklung einschlieȣlich des Umweltschutzes und der Nutzung sauberer und erneuerbarer Energien, die Ernährungssicherung, die Gleichstellung der Geschlechter, die Gesundheit, die Bildung und anhaltendes Wirtschaftswachstum einschlieȣlich produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle.
    وينبغي أن تراعى في تدابير تخفيف حدة الأزمة على المدى القصير الأهداف الطويلة الأجل، لا سيما الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك حماية البيئة والطاقة النظيفة والمتجددة، والأمن الغذائي والمساواة بين الجنسين والصحة والتعليم والنمو الاقتصادي المتواصل، بما في ذلك توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع.
  • Wir bekräftigen, dass der internationale Handel ein Motor der Entwicklung und des dauerhaften Wirtschaftswachstums ist.
    ونؤكد من جديد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المتواصل.
  • In dieser Hinsicht ermutigen wir die Länder, die dazu in der Lage sind, mit ihren Konjunkturprogrammen zu einer nachhaltigen Entwicklung, nachhaltigem langfristigem Wachstum, produktiver Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für alle sowie zur Armutsbeseitigung beizutragen.
    ونشجع في هذا الصدد البلدان القادرة على وضع مجموعات من التدابير التنشيطية الوطنية على القيام بذلك، من أجل المساهمة في التنمية المستدامة والنمو المتواصل على المدى الطويل وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع والقضاء على الفقر.
  • Da es öffentlicher Entwicklungshilfe bedarf, um die Infrastruktur aufzubauen, die erforderlich ist, um direkt oder indirekt ausländisches Kapital anzuziehen, wird diese erheblich aufgestockt werden müssen, wenn die Regierungen die für 2015 gesteckten Ziele erfüllen sollen und wenn ein beständiges und nachhaltiges Wirtschaftswachstum in allen Entwicklungsländern die Norm werden soll.
    وبما أن المساعدة الإنمائية الرسمية ضرورية لبناء الهياكل الأساسية اللازمة لاستقطاب رأس المال الأجنبي، سواء منه المباشر أو غيره، فإنه، لكي تحقق الحكومات الأهداف المحددة لعام 2015 ويصبح النمو الاقتصادي المتواصل والمستدام القاعدة في جميع البلدان النامية، سيلزم توفير المساعدة الإنمائية الرسمية بكميات كبيرة.
  • sowie erneut erklärend, dass die international vereinbarten Entwicklungsziele, namentlich die in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Entwicklungsziele, sowie die Ergebnisse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen eine umfassende Grundlage für Maßnahmen auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene bieten, deren Hauptziele die Beseitigung der Armut, ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum und eine nachhaltige Entwicklung sind,
    وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، توفر أساسا شاملا للعمل على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي لتحقيق الأهداف الرئيسية المتمثلة في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة،
  • Das anhaltend schwache Wachstum der Arbeitsproduktivitäthat eine Situation geschaffen, in welcher die Lohnstückkosten nichtsinken, auch wenn die Reallöhne stagnieren oder abnehmen.
    كان ضعف نمو إنتاجية العمل المتواصل سبباً في خلق موقف أصبحمن غير الممكن معه أن تنخفض تكاليف وحدة العمل، حتى إذا ظلت الأجورالحقيقية راكدة أو انخفضت.